On tässä elämää jo nähtykin....

On tässä elämää jo nähtykin....

Monday, December 29, 2014

Murteista ja niiden ymmärrettävyydestä.

Joulukirkkoon lähtö valitettavasti peruuntui uupumustapauksen vuoksi. Parempi siis lepäillä ja miettiä esim. seuraavaa:
"Sie" on yksikön partitiivissa "sinnuu" (Imatra) tai "siuta" (Joutseno). Opin tämän aikoinaan, vuonna 1968, muutettuani kotipaikkaani kyseisen matkan. Etäisyys vain muutama kymmentä kilometriä, ja noin suuri ero! Onko vastaavia, äkkijyrkkiä kielen muutoksia lyhyen etäisyyden puitteissa muilla tiedossa? Ja, mikä tärkeintä - missä kulkee Savon ja Etelä-Karjalan todellinen raja? Ovatko pohjois-ruokolahtelaiset itse asiassa savolaisia, kuten osa jyväskyläläisistäkin?

Jyrkin kieliraja Kaakkois-Suomen suunnalla lienee Imatralla: naapurikaupunki "Svetossa" on käytössä täysin toisenlainen puhetapa...

Synnyinsuduillanikin oli paikoitellen käytössä sanoja, joiden merkitystä en ymmärtänyt. Seuraavaa en ymmärrä vieläkään: mitä tarkoittaa, kun joku suutuspäissään sanoo -

- Viel sie näät naalikkas!

Oletteko muuten huomanneet, kuinka vanhoissa, kotimaisissa elokuvissa käytetään murretta luonnehtimaan ihmistä? Hiukan "yksioikoiset" höpöttelijät pantiin puhumaan karjalan murretta ja terävämmät kieroilijat savoa...

No comments:

Post a Comment